Online storytelling and community building workshops
We had the pleasure of welcoming Rita Sebestyen, PhD, to Wellbeing Wednesdays, an inclusive, online platform of weekly sessions and activities run through Zoom designed to follow the 5 steps to wellbeing: connect, be active, take notice, keep learning and give.
Rita delivered two online sessions for our programme during May and June 2020. These sessions were interactive workshops, designed to explore how we can talk about our own experiences, boundaries and memories in a safe and comfortable way, using relational storytelling exercises.
The participants in the online sessions were largely unknown to each other, and very few have ever met in person. The gradual rhythm of her sessions, and the clear and slow paced instructions, enabled participants to slow their own rhythm and focus their minds. Using techniques to move sideways through experience and memory, Rita enabled participants to explore personal storytelling in an accessible and inclusive form. Her structured but adaptable sessions empowered participants to feel in control over their own journey during the sessions, reflecting on their own boundaries, memories and stories.
An engaged and attentive facilitator, Rita leads her workshops with respect and presence, responding whole-heartedly to each participant’s story and fully incorporating everyone’s contributions. Her broad knowledge and cross-disciplinary approach left participants in awe of her work, and grateful for the opportunity to take part in her temporary and creative community space.
Melanie Kidd
Wellbeing Wednesdays Coordinator and Higher Education Parent Carer Champion, neaco/University of East Anglia (UEA)
Otherness Dialogues Workshop for the EU project: Open European Societies.
Main partner and organiser
Throughout this workshop we will explore our memories and/or imagination of what we could call a safe space, and take different positions related to it. We will use description, storytelling and some performative elements to experience diverse points of views. Roles, languages and characters we choose will express these positions, which will interact during the proposed games. The methods are based on creative writing and personal storytelling methodologies, stemming from object-, character- and space-related narrative structures.
Photo by Olga Yocheva
Questions:
How can we meet in a short time, in an easily accessible way with people speaking different languages, having different cultural background?
How can we give voice and empower participants through storytelling to express their individual, personal feelings, while understanding their own cultural, historical, social, economic, linguistic background?
How can we create positive, reinforcing discourses together?
How can we raise empathy and foster social inclusion through metaphoric-artistic language?
Key notions:
Observing. Space, time, exercises are conceived to allow perception, observation, reflection and self-reflection.
Boundaries. Storytelling uses the sideways technique, never enters spheres of privacy or trauma. The personal stories are related to the participants’ lives in a way that they are in control of their boundaries.
Metaphor. The workshops often employ the simple and effective use of metaphor as a vehicle between semantics and imagination, which helps the participants express themselves in an artistic framework to protect their privacy and foster their creativity.
Empowerment. Storytelling fosters expression and (re)formulation of own, hybrid, fluid, hyphenated identity, without re-traumatizing or labelling.
Main aims:
To inspire storytelling through recollecting quotidian events.
To help the participants reflect on and retell their life events.
How can we relate within a short time, how we communicate, if our background is different, and we do not even speak the same language?
Are we curious about each other at all? If yes, how we pose questions, and how we answer them?
How we tell our own stories, and what kind of stories we tell about ourselves?
How do we ask the others about their stories, and what kind of other stories will we be able to process, to understand? Whom can we empathise with and why?
How can we get more empathetic and communicative?
The endless series of questions were not answered, not even asked. This time, we inhabited the space, we moved around, we perceived it and ourselves and each other. Movements, gestures, sound became of high importance in establishing connection.
Sounds, the beat of the drums were able to express a wide range of emotions, feelings, and even could tell simple stories. Owning stories and narratives are the cornerstone of empowerment, self-empowerment and the ability to relate.
This workshop was offered within the framework of a Europe for Citizens programme: You Are Welcome, having 13 partners in 7 countries around Europe.
Participants: unaccompanied refugee minors and students from the Nordsjællands Efterskole.
Time: 7th and 10th March 2018.
Led by: Rita Sebestyen
Lead organizer from Gribskov: Lisbeth Eckhardt-Hansen
Assistant: Marin Hermanssdottir
Othernessproject, Gribskov Center – Red Cross, Nordsjællands Efterskole, You Are Welcome, Europe for Citizens.
‘Otherness Dialogues’ workshop held by othernessproject during the second transnational meeting in Thessaloniki, of You Are Welcome project, 25-26 November 2017.
Main focus was: object – personal story, storytelling and common narratives, and instant installation.
Questions:
How can we meet in a short time, in an easily accessible way with people speaking different languages, having different cultural background?
How can we give voice and empower participants through art to express their individual, personal feelings, while understanding their own cultural, historical, social, economic, linguistic background?
How can we create positive, reinforcing discourses together?
How can we raise empathy and foster social inclusion through metaphoric-artistic language?
Key notions:
Observing. Participants perceive and observe the space, themselves, their stories, objects, and each other. Space, time, exercises are conceived to allow perception, observation, reflection and self-reflection.
Boundaries. Storytelling uses the sideways technique, never enters spheres of privacy or trauma: it asks for personal stories related to the participants’ names, childhood, favourite objects, this way the participants can regulate themselves how far they go in their storytelling, they set up their own boundaries, are in control of their intimacy and of how much and in what way they are sharing and taking part in forming the temporary community of the workshop.
Metaphor. The workshop employs the simple and effective use of metaphor as a vehicle between semantics and imagination, it helps the participants express themselves in an artistic framework, protects their privacy and foster their creativity.
Empowerment. these tools and notions foster expression and (re)formulation of own identity, without re-traumatizing, labelling and self-labelling, categorizing of the participants. It aims for empowerment and seeking ways of self-expression and always fluid self-identification.
Trainer: Rita Sebestyén
Assistant: Mira Nadina Mertens
Methods and tools: ⓒ othernessproject.
Partners from the Czech Republic (Institut pro regionaini rozvoj, o.p.s.), Denmark (Othernessproject), the Former Yugoslav Republic of Macedonia (Center for Intercultural Dialogue -CID), Germany (Jugend- & Kulturprojekt e.V., Memorare Pacem and the Municipality of Dresden), Greece (Addart and the Aristotle University of Thessaloniki), Hungary (Gláser Jakab Emlékalapítvány) and the United Kingdom (Oldham Metropolitan Borough Council).
In the fall of 2016, Roskilde Museum of Contemporary Art established a Study Group on Migration. Regular meetings of 19 artists, exchange of theoretical considerations and artistic response were tackled with.
The main questions were: ‘How does the current migration challenge the idea of the nation state, borders and questions of belonging? And how can we approach this conflicted field, overcome ’othering’ and contribute to new ways of understanding ourselves and each other?’.
Othernessproject was present with the Nursery Rhymes performative workshop, and, at the final, open event of the series, on 21at January, with an object-personal story participatory event: an immersive experience of connection and storytelling.
Artists, researchers of the Study Group:
Ana Pavlovic
Anne Boukris
Anne Sofie Rothe Børsch
Dejene Daba
Kirstine Mose
Maj Horn
Marie Northroup
Marie Hoff
Nanna Katrine Hansen
Rita Sebestyén
Steve Edward Ross
Seda Özçetin
Seyda Özçetin
Thomas Eisenhardt
Tina Helen
Victor Vidal
Eva Perez
Facilitator: Mai Takawira, project coordinator.
Researcher of refugees and asylum seekers: Zachary White, anthropologist.
Conception: Lars Henning, Rita Sebestyén, Louise Søeborg Ohlsen
Workshop leaders: Lars Henning and Louise Søeborg Ohlsen
Presentation: Rita Sebestyén
‘Foreigners!
Your clothes are not Greek. Foreign robes of finely woven fabric… covered in gems… nothing like ours!
Where are you all from? No women from Argos or the rest of Greece wears such clothes.
You must be brave, coming here unannounced like this, with no friends and no one to guide you!
Astonishing!
Ah! I see branches on the altars and by your sides. That tells me that you are suppliants and you seek protection from me but that’s all that a Greek can gather from that. I’ll have to make my own assumptions about everything else, unless you tell me in your own words the rest of your story.’
(Aeschylus: Suppliant Maidens, transl.: George Theodoridis)
Organized by the research program: “Art, Culture and Politics in the ‘Postmigrant Condition’” (funded by FKK/Danish Council for Independent Research) in collaboration with CISPA (Copenhagen International School of Performing Arts), we offered a workshop as a part of Symposium on Language and Migration, which incorporated researchers from different universities in Denmark and independent researchers from Germany within the fields of International Actor Training, Linguistics and Art, Culture and Politics in the Postmigrant condition.
As a continuation of and inspired by the Otherness Dialogues workshop that we held in Miercurea Ciuc/Csíkszereda, RO, in August, 2015, for cultural operators, this workshop aimed to give the participants a body-mind-soul experience of language. We worked with the first play on migration: The Suppliant Maidens by Aeschylus and through this text implicitly experienced both the view point of the migrant and the “settled”.
Through different exercises, starting with the breathing, communicating with organic sound, and de- and reconstructed components of a few lines from the Ancient Greek text, the participants investigated engaging in a dialogue in a totally alien language, where nevertheless the sheer reciprocated effort of trying to bridge the gap to the other through embodied sound and (alien) language brought about moments of wholeness and communion.
Lars Henning, artistic director at CISPA
The base of the workshop for me as a participant from the actor side was a short excerpt of AESCHYLUS’ “SUPPLIANT MAIDENS” in English. As a preparation I learned the text by heart and researched the plot of the play. In contrast to that, we worked on an excerpt in the Ancient Greek original text and language during the workshop, dissecting it from the base of just one word and its individual syllables up to using the whole excerpt in Ancient Greek. One thing that strikes me at the first stage of non- or deconstructed language is that connection with the partner, listening and responding, communication is possible without a common, spoken, language. Or simply just through body language. Be it socially constructed patterns of behaviour or instinctual behaviour patterns.
Moving on through using more and more of the Ancient Greek, even though still not understandable on an intellectual level, it becomes apparent that the sound and body of the language still carry a meaning and emotional depth. There is a certain power and majesty carried through by the way the language begs to be embodied, spoken, regardless of comprehension by the speaker.
Constantin Gindele, 1st year student
It is impressive how much language reflects the culture There are some important differences between Greek language and English or Scandinavian languages in the feeling that is created while you speak the words concerning how direct a language is. I have thought about that before, but it became even more obvious during the workshop. Greek is my mother tongue, so I could not be certain if I feel that because I express myself better in Greek or because the language itself is more direct. After having some discussions with other participants I realised that they had the same experience without even knowing exactly the meaning of the phrases. Another difference that I observed is that in Greek it is easier to refer to something without using all the time the object we are referring to, while in English we always have to refer to the object we speak about. This gives more freedom in Greek to create new expressions. Probably, that is why poetry is so different in Greek than in North European and western languages.
In addition, the communication between us (the participants) in an (almost) foreign language was exciting because the body language and the movements were significant in order to have a dialogue. I would love to know more about the concept of otherness as well, since I found it quite important for human and society development from a cultural and psychological point of view.
The series Otherness Dialogues held a workshop in Miercurea Ciuc/Csíkszereda, RO on the 1-2 August, 2015, for cultural operators, community developers and cultural managers.
Starting from Shakespeare’s The Merchant of Venice, Shylock’s monologue, the participants went through an experience of sensing foreign languages – the monologue being performed in English, Danish, Hungarian, Romanian, Maltese and Lusoga language – , the embodiment of the sound and language, a personalisation of the monologue by rewriting it, and took part at interactive lecutures on language and community, body and community, on concepts of colonisation and decolonisation.
In the following we publish excerpts from some of the participants’ feedbacks (English translation offered partly):
Amilyen rövid volt ez a két nap, pont annyira intenzív. Nem mondom, hogy űrt hagyott maga után, de mégis szeretném, ha bármilyen formában tarthatnám Veletek a kapcsolatot, segíthetném a munkátokat. Nekem misszióm, hogy energiákat szabadíthassak fel az emberekből, pont ezért törekszem a belső egyensúlyra, ami képessé tehet a kifele való figyelésre. Ebben a dologban erősített meg Lars, aki a kisugárzása és odafigyelése által nagyon inspiráló hatással volt rám. Egyszer én is szeretnék ennyire jól “facilitálni”. Ritának a pozitív kisugárzását sem tudnám elfelejteni, ahogy a Marco és Denis nyitottságát és csodálatos anyanyelvét sem. A mi régiónkban még mindig nagyon erősek az etnikai feszültségek, nagyon jó volt beszélgetni erről a témáról más perspektívából, annak egy mélyebb értelmezésében. Azóta is gondolkodom a másság témáján (bár említettem nektek, számomra ilyen önmagában nem létezik).
These two days were as short as they were intensive. I wouldn’t like to say that I felt empty after it finished but I do hope that we can keep in touch in some way, and I would also love to help your work.
In our region ethnic tensions are still very present, so it was helpful to talk about these issues from a different perspective and with a deeper understanding. I am still thinking about the question of otherness – although, as you may remember me saying, I don’t believe such a thing really exists.
Bálint Erzsébet (Zsé)
According to Heidegger being or existing is not self-evident at all. We don’t have memories or experiences from a “pre-being” time. Our lives seem to be the only pure condition that exceeds everything else, forms, structures, even reason. But all that self-awareness becomes clear in our encounter with the “other”. In this encounter we are forced to give shape and meaning to the “other” and in the same time to our “self”, we have to articulate it via language, gestures or movement. This isn’t self-evident at all. And it is not easy either. This workshop made this “unnaturalness” visible to me. It became clear that these encounters, with others and with ourselves, reach far beyond linguistic terms. The effort of make your own “being” visible to the other, in a language unknown to you, to reach out to that other and then that other trying to reach back at you kind of obliterates the boundaries of “otherness” and “selfness”. It’s a perfect communion. Sensing my partner in its sheer frail existence far beyond utterances, far beyond meaning and then to see each other, as we are, in our pure “humanness”. Cathartic. Maybe we do have remnants of those “pre-being” times after all.
Ágnes Benedek
Bevallom, nem teljesen sikerült kikapcsoljam a szakmai énem a folyamatok szemlélésénél, nagyon kíváncsi voltam amúgy is a módszerre magára. Amint a zárókörnél is megosztottam, nekem nagyon tetszett az az irány, ahogy egy másik ember bőrébe bújva (Shylock), őt megismerve és megértve jutottunk közelebb saját magunk sokkal mélyebb rétegeihez. Legalábbis én ezt tapasztaltam. Ehhez viszont kellett az az önismereti szint, ami úgy gondolom mindenkiben megvolt a csoporton belül, szerencsére. Kicsit talán túl “színészes” ízű volt, de nagyon tetszett Lars-nak a módszere. Elgondolkodtam kicsit, hogy hosszú távon vajon milyen hatása van az ilyen típusú workshopoknak, projekteknek, és ilyen szempontból viszont kicsit borúlátóbb vagyok. Merthogy alapvetően nagyon nyitott, széles látókörű, önismerettel rendelkező, empatikus emberek a résztvevők, ilyen alapanyaggal aránylag egyszerű dolgozni, de sajnos a változás mértéke nagyon alacsony. Igazi kihívás ebben a témában olyan célcsoporttal lenne dolgozni, akik jóval szélsőségesebben gondolkodnak ezekről a témákról, és bennük megmozdítani valamit az elfogadás irányába.
I wonder what the effect of these types of workshops and projects can have on the long run – I must say, I am a bit pessimistic. These participants were all very open, people with a breadth of view and empathy, who also have good self-knowledge. With them it was easy to work with, although I found the change that one can achieve to be too little. The real challenge would be to work with people that have a way more radical view on these topics and to see whether it is possible to help them towards a greater acceptance.
Haba Tünde
The workshop had a very good dynamic as games, practical exercises and theoretical insights were well balanced. The facilitators created the context of experiencing my own and the other participants` otherness and sameness at the same time. The workshop kept me fully concentrated and meant a very intensive togetherness. It also offered the chance of challenging my own inhibitions. On the whole, it was a liberating experience.
Demény Enikő
Különleges élményt nyújtott nekem ez a workshop, az elsőre értelmetlennek tűnő gyakorlatok később mély nyomokat hagytak bennem, amikor a szavaknak már nem csak a felszínes értelmére összpontosítottunk. Nagyon érdekes volt a különböző nyelvek, kultúrák találkozásánál rájönni a másságban való közösségre. Jó volt megtapasztalni a közösség élményét, érezni a bizalmat, amit a megnyíló egyéniségek megelőlegeztek. Nagyon jól kigondolt volt a workshop felépítése, ahogy egymásra épülve, egymást kiegészítve következtek a foglalkozások. Köszönöm nektek hogy részt vehettem ezen a workshopon és ilyen élménydús hétvégét tölthettem el értékes emberekkel.
I found it very interesting to experience a sense of community in the otherness that the different cultures and languages created. It felt good to be together, to feel the trust as we open up to each other. I thought the workshop was well-thought-out, with the newer excersises always completing the previous ones. I am grateful to have attended the workshop and also for the eventful weekend that I got to spend with these exciting people.
Tánczos Viktória Anna
Izgalmas volt a két nap. Felkavaró is – gondolom ez is a projekt lényegéhez tartozik. Valóban kimozdított a komfortzónámból, de valahogy mégsem úgy, hogy nyitni tudjak, de mégis valahol annak határán éreztem magam. Talán ha több időnk lett volna, sikerült volna átlépnem ezt a határt. Amit a hangokkal, idegen nyelvekkel, mozgással műveltünk, az nagyon tetszett. Szeretem azt, mikor az artikulálatlan hangok, a szabálytalan mozgás segítségével olyan gesztusok, arckifejezések, hangok és mozdulatok rajzolódnak ki, válnak jelentéshordozóvá, amelyek meglepnek, amelyeket korábban nem láttunk, mintha most először nyernének kifejezést. A bennünk levő ismereten lehetőségeket villantja fel számomra, illetve azt, hogy ezek a lehetőségek akkor tudnak felszínre kerülni, ha képesek vagyunk elengedni magunkat, ellazulni, ha bizonyos értelemben merünk kockáztatni.
I loved it when inarticulate sounds and irregular movements helped create surprising gestures, face expressions, sounds and moves, how these all became significant, like we haven’t seen them before, like we are expressing them for the first time. For me this showed the unknown possibilities in ourselves and also that these possibilities can only emerge if we are able to let go, to relax, to take risks.
Túros Eszter
There was one exercise when I had to tell to somebody what I really feel with the help of a Shakespearian text, and I just invented something. I lied. I lied to my partner, who was completely unknown to me. It seemed that she did not resonate with what I said. I tried to lie again, using all my acting skills. I wanted to see if I could break the rules of the game. It did not work. So I decided to be truthful. And then it worked. It is not only children that are vulnerable and intelligent. Grown-up people are sensitive, too. In arts, games and even in small everyday actions you have to be true, deep and brave. I am thankful for all the Others who have accepted me. Rita and Othereverybody! Yes, I will trust my ideas (to bring Bridge Theater to OP as Romanian participant), my vocations (to create, play and learn) and my hopes (to help make the world better, to meet nice people, to help cultural associations survive in Romania yeahyeah). Let’s create more ground-breaking experiences and projects together, and let’s play!
Barabás Réka
Színház, mert csak távoli szemlélő vagyok. Játék, mert egyre kevesebb van belőle. Közösség, mert kisebb, nagyobb csoportok tagjai vagyok. Kommunikáció, mert egyre zárkózottabb vagyok. És igen, még van a nyelv. Az eszköz.(!?)
A játékos lazító gyakorlatok jól jöttek ebben a merev karót nyelt világban. A Shakespeare idézet hatott. Zsidó. Muju, lusoga nyelven. Mi sül ki belőle? Mondom az idézetet, többször, távolodok, hangom hallatom, figyelem a belső rezgést, veszem a ritmust, és lassan, lábujjhegyen jön az indulat… még én is meglepődök…
Nem a szöveg értelmére összpontosítok, a hangzásra, a belső rezonálásra … s akkor keverem a nyelveket, kezdem megszemélyesíteni, újra ízlelni…magamra szabni. Nyelvet választani. Leírni.
Ez az a szembenézés ami kell. Szükséges mindenkinek.
És akik bevállaltuk ezt a hétvégét, szerintem sokunknak volt már lelki élményben része, szociálisan érzékenyebbek vagyunk, és nemcsak önismeretre törekszünk… Mert a másságot ebben az ideális környezetben könnyű elfogadni, ilyen nyitott személyekkel, de kilépve az ajtón…ott mutatkozik meg igazán.
All of us who have participated in this workshop are people who had previously taken part in spiritual experiences. We are socially sensitive who are searching for more than just self-knowledge… In an ideal setting such as this was, with people this open, it was easy to accept otherness – the real work starts when one leaves this place…
Rita, thank you for your gentle firmness. I enjoyed the Western, loose perspective that Lars represented, and it was nice to see how Marco as a presenter was also an active part of our work. Denis, thank you for your openness.
I tried to leave behind all of my former experiences, preconceptions and prejudices when I signed up for this workshop. I was happy to see that we were all open and brave. Together we formed a connection based on trust, although we didn’t even know each other. I didn’t think this was possible, but I’m certain now that the next time we meet, we will be able to pick it up from where we left off. Thank you.
Nagy Enikő
Hatalmas kíváncsisággal, izgalommal készültem a műhelymunkára. Már az elnevezése is érdekesnek tűnt, eddigi létem nagy részét ugyanis többszörös kisebbségiként éltem meg. Csíkszeredában vallási kisebbségiként – református vagyok -, Budapesten nemzeti kisebbségiként – erdélyi vagyok, Bukarestben úgyszintén – erdélyi magyar vagyok… Meglepett a résztvevők sokszínűsége, a szó szoros értelmében is. Lars rácáfolt eddigi „északi” előítéleteimre, kedvessége, jókedve a rideg hétköznapjaimban is jól esnének. Marconak a tisztánlátása, a kérdésfelvetései, határozott csoportos vezetése, míg Denisnek a kreatív játékai, őszinte kacagása tetszett. Ritának a humoros beszólásaiért, a kedvességéért, az egész létéből sugárzó derűért vagyok hálás. Csoporttársaimnak meg mindenért. Azért, hogy velem együtt képesek voltak ugrálni, grimaszkodni, üvöltözni, rúgkapálni, nevetni és sírni. Néhányukat igazán nagyon közel éreztem magamhoz. Jó volt két napra kiszakadni megszokott világomból, jó volt új, ismeretlen emberekkel találkozni, játszani, rácsodálkozni hasonlóságainkra vagy épp különbözőségeinkre.
As I have lived most of my life as a person belonging to multiple minorities, the title of the workshop itself seemed interesting for me. I belong to a religious minority in Csíkszereda (I am protestant), I am considered an ethnic minority both in Budapest (I am from Transylvania) and in Bucharest (I am a Hungarian from Romania)…
It was surprising to see how diverse the participants of this workshop were. Lars made me rethink my preconceptions about Northern Europeans: I could use his kindness, cheerfulness and warm-hearted attitude in my everyday life. I liked how Marco was perspicacious and firm when leading a group and also the way he posed his questions. I enjoyed the honest laughter and the creative games of Denis. I am grateful for Rita’s funny comments, her kindness and for her all-round bright personality. I am grateful for everything my colleagues had offered me – that they were eager to jump around, pull faces, shout, laugh and cry with me. I felt quite a close connection to some of them.
In cooperation with: GroundFloor Group and Játéktér/Playing Area
Paintbruch Factory
26-27 October 2014
A two-day workshop was divided into three parts: one part consisted of movement exercises, meant to experience both the working of a community and the non-verbal elements related to the theme.
The designers and coaches of the movement elements were the actor Ferenc Sinkó and Ildikó Ungvári Zrínyi, university professor the Tg-Mures University of Arts.
The second part included the evocation of personal stories about birth and their discussion moderated by Kinga Boros, assistant lecturer at the Tg-Mures University of Arts.
The third part of the workshop was a performance lecture constructed on a text by Slavoj Zizek, by Attila Szigeti, lecturer at the Faculty of Philosophy of Babes-Bolyai University. Imre Ungvári Zrínyi, lecturer at the Faculty of Philosophy of Babes-Bolyai University moderated and summarized reflections on the event. Sándor Sajó, lecturer at the Faculty of Aesthetics of ELTE, Budapest reported about his participation at the IETM meeting in Sofia, where he represented the project. Rita Sebestyén from Babes-Bolyai University and Anikó Varga, editor-in-chief of Playing Area, moderated the discussion about possibilities of cooperation with institutions.
Three days of workshop, symposium, two special blocks for young researchers and also two performances were comprised into the Gogol in Cluj/Cardiff event between 21-23 March. The first international, practice-based research oriented event of the Representations of the Other project has come to life as an interwoven endeavour of the Gogol InterPlayground project – a rhizomatic, world-wide growing network that encourages the use of drama as a tool for social transformation –, the GroundFloor Group from Cluj (Romania), producer of cutting-edge performances in the Paintbrush Factory, this latter serving as a venue for this event as well. Organization and professional support was also assumed by editors and contributors to the Játéktér/Playing Area theatre periodical.